дипломированная переводчица
русского и испанского языков | переводчик-синхронист
deutsch
russisch
spanisch
 

  Темы

Здесь Вы находите перечень главных тематик осваемых мной с 1999 г. - начала моей профессиональной деятельности:

  • дипломатия
  • торговые связи, инвестиции, область недвижимости
  • право уголовное, гражданское, договорное, совокупность правовых норм, регулирующих вопросы образования, функционирования и ликвидации общества
  • ветеринария, микробиология, биохимия, серология, венерология, специальная аналитика, андрология
  • история
  • возобновляемые энергоисточники
  • применение нанотехнологий
  • добавки к пище
  • градостроительство, архитектура
  • машиностроение
  • фотография флоры и фауны русской арктики и Камчатки
  • обслуживание бесправных женщин и умственно отсталых
  • соблюдение прав человека
  • работа театров юного зрителя (тюзов) и др.

Быстро и с удовольствием осваиваю и другие специальные области. Наряду с необходимыми переводоведческими навыками, составной частью моей деятельности является непрерывный процесс изучения и овладения новым материалом также как ознакомление с тематикой предстоящих мероприятий. При исполнении заказа я рада учесть и использовать специальную терминологию Вашей фирмы.

Профессиональная этика, долг присяжного переводчика, а также yстав нашего профессионального союза обязывают нас к конфиденциальности относительно любой информации, полученной во время работы.

Разумеется, я накопила немало опыта в сфере переводческого сопровождения проектов и делегаций.

     

© Mareike Steinig  |  Tel. +49 30 4448642  |  Mobil: 0174/3592610  |  E-Mail: Mareike@Steinig-Dolmetschen.de